Mercedes Benz
2010初の記事は、久々の和訳です。
ジャニスジョップリンの「ベンツが欲しい」です。曲はここで。
この曲は、「PEARL」ってアルバムに入ってますが、このアルバムを作っている途中にジャニスは亡くなってしまいました。ですのでこの曲は、こんな曲ってジャニスが足踏みにあわせて歌っているアカペラの曲です。
ベンツが欲しい
社会と政治?なんかそんなの。うたぅよ。
こんなの。。。
ねぇ? あのブランドの服買って
ともだちみんなギャル系だしさ。。。差をつけたいもん
がんばって働いたっていぃことなんて何もないし。誰も助けてくれないもん
ねぇ?だから買ってよ、ぁたしに
ねぇ? よくゎかんないけど、大きなテレビ買ってよ
お金がもらえるかもしれない番組がさ、気になってしょうがないんだもん
毎日夜中の3時まで、待ってるから
だからぁ、テレビを買ってょ
ねぇ? たのしいこといっぱぃ
信じてるょ?がっかりさせないで?
あぃしてるならさ、それくらいしてょ。次会う時までにヨロシクね。
ねぇ?たのしいこといっぱぃ。おねがぃ
いっしょにうたぉ?
ねぇ? あのブランドの服買って
ともだちみんなギャル系だしさ。。。差をつけたいもん
がんばって働いたっていぃことなんて何もないし。誰も助けてくれないもん
ねぇ?だから買ってよ、ぁたしに
なんて、こんな感じ(笑)
(Original lyric by Janis Joplin)
お気づきでしょうけれど、題名にあるベンツがこの和訳には出てきません。
私の解釈ですけれど、ジャニスは物欲とかステータスの意味で、ベンツが欲しいと歌いました。その当時ではベンツは十分そういうものだったんでしょう。
後はメディア志向と金銭欲の意味でカラーテレビが欲しいと歌い、楽しいことの意味で夜の街を買ってと歌いました。
この曲を和訳するとき、ベンツじゃ古臭いよねというのと、現代の女の子に置き換えたら、何が欲しいって言うだろう?と考え、「ベンツ」を「ブランドの服」に、「カラーテレビ」を「大画面のテレビ」に。そして「夜の街」は直接的に「楽しいこと」に置き換えました。
上記の部分と、あと「ギャル系」というのを「ポルシェ」に置き換えれば、元の歌詞通りの和訳になります。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)


最近のコメント